Вы здесь

15. Немда

В бассейне Вятки две реки с таким названием (обе в южной части): лев. пр. Вятки и пр. пр. Пижмы. Есть реки-тезки и в более западных районах Восточной Европы:

          р. Немда (вар. Нёмда), лев. пр. Волги;

          р. Немда (вар. Немеда), лев. пр. Сева, лев. пр. Нерусы, лев. пр. Десны, лев. пр. Днепра.

          С близким названием:

          р. Немед (вар. Немедь), пр. пр. Свапы, пр. пр. Сейма, лев. пр. Десны;

          р. Неман (Нёман, Nemunas), Балтийское море;

          р. Нем, лев. пр. Вычегды, пр. пр. Северной Двины;

          р. Неманка, лев. пр. Сожи, лев. пр. Днепра;

          р. Мда, лев. пр. Мсты, оз. Ильмень;

          р. Немдеж, лев. пр. Немды, пр. пр. Пижмы, пр. пр. Вятки;

.         р. Немдеж, лев. пр. Ярани, пр. пр. Пижмы, пр. пр. Вятки.

         

          Этимологией этих гидронимов (вятские реки лишь изредка включались в рассмотрение) занимались многие видные лингвисты и топонимисты. Как всегда, их мнения разошлись. В итоге мы имеем минимум четыре версии.

1.     От фин. niemi‘мыс, наволок’ или близких слов языков прибалтийско-финской группы, которые в русской адаптации передаются как нем. Эта версия выдвинута еще в начале прошлого века А.Л. Погодиным.[1]

2.     Из старославянского языка: реки Мда и Немда от *Мъда и *Немъда ‘медленная’ и ‘не медленная’, ср. ст.-слав. мъдьла, рус.-цслав. измъдēти.[2] В.И. Топоров и О.Н. Трубачев по этому поводу: «Объяснение Фасмера… едва ли верно».[3]

3.     Из балтийских языков: через *Невда < ne+ диал. uda‘вода’.[4]

4.     Из балтийского Nem-d-acкорнем nem- ‘изгибать’, так же, как в гидрониме Nemunas, и суффиксом d-, тождественным или родственным древнеславянскому в таких словах, как рус. гор-д-ый, моло-д-ой и т.п.. Ср. гидроним Sten-d-eв Латвии.[5].

          Все четыре этимологии имеют свои плюсы и минусы. Применительно к вятским рекам можно отметить следующее.

1.     Отражение фин. niemiи под. действительно часто встречается в достоверно финноугорской топонимии – как в основах топонимов, так и в топоформантах. Но объяснить все вышеперечисленные топонимы финноугорским происхождением трудно уже по географическому критерию; анализ морфологии и семантики также не подкрепляет эту версию, которая применительно к днепровским, прибалтийским и новгородским гидронимам даже не упоминается в современных исследованиях. Чтобы применить финноугорскую версию для вятских гидронимов, нужно допустить случайное созвучие с днепровской Немдой. Кроме того, нужно объяснить столь далекое проникновение прибалтийско-финской топонимии, найти соответствующие примеры (а это юг Кировской области, а не северо-запад, где это более вероятно), а также понять возникновение суффикса или форманта –да.

2.     Семантически вторая версия очень подходит к Немде, пр. пр. Пижмы, которая хорошо известна бурным порожистым течением, но не хватает антитезы. Ни в ближайшем, ни в более отдаленном окружении нет рек с названием, означающим медленное течение, хотя частица не- предполагает противопоставление. На Немде, лев. пр. Вятки расположено старинное село Нема, название которого отражает вариант названия реки. Это означает, что д не входит в состав корня.

3.     По этой же причине вызывает сомнение и третья версия. Она семантически (не-водная) не отражает особенностей этих рек. Кроме того, переход в >м, конечно, может иметь место, но как исключение, а не правило, которое выполняется с завидным постоянством в регионах, разделенных тысячами верст.

4.     Четвертая версия не вызывает особых нареканий и вполне применима почти ко всем вышеперечисленным гидронимам, но она не является общепринятой ни для Немды, ни для Немана, поэтому нуждается в дополнительной проверке.

 

          Во всяком случае, я склоняюсь к версии, что название это балто-славянское или, шире, индоевропейское, но чисто лингвистическими методами окончательно решить вопрос о происхождении гидронима Немда вряд ли возможно. Нужно исследовать все ареалы гидронимов с окончанием на –да. Один из такихареалов вытянут по евразийским просторам на многие тысячи километров от Алтая до Балтийского моря. Он представляет собой сравнительно узкую полосу в южной части лесной зоны, расширяясь к Балтийскому морю, охватывая его с северо-востока и юго-востока.

          Этот ареал удивительным образом почти повторяет физико-географическую зону смешанных лесов, захватывая и самую южную часть таежной зоны. Большинство гидронимов этого типа морфологически однотипны, двусложны, первый слог (основа) закрытый, из трех звуков, реже – двух. Это Конда и Тавда в Западной Сибири, Нерда и Салда на Урале, Сырда, Сунда и Немда в бас. Вятки, Немда, Линда, Санда, Люнда, Пунда и Анда в Нижегородском Поволжье, Ковда в Карелии и Кунда в Эстонии и т.д.

          В.Н. Топоров и О.Н.Трубачев отмечаютконцентрацию гидронимов на –да к юго-востоку от Балтийского моря, в местности, когда-то населенной ятвягами, а также в крайней западной части днепровского бассейна.[6]



[1]Обзор лит. см. в Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М. 1966. - С. 289.

 

[2]Фасмер М.Этимологический словарь русского языка. Пер. и доп. О.Н. Трубачева. Т. I– IV. 1964 – 73/ ИДДК. 2004 (CD). - II, с. 588 и III, с. 62.

[3]Топоров В.Н., Трубачев О.Н.Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья // Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 4. М., 2009. - С. 278.

[4]Там же, сс. 237 и 278 - с пометками «неясно» и «возможно».

[5]Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М. 1966. С. 289; Русинов Н.Д. Этническое прошлое Нижегородского Поволжья в свете лингвистики. Н. Новгород. 1994. – С. 58 и сл.

 

[6]Топоров В.Н., Трубачев О.Н.Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья // Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 4. М., 2009. - С. 236 и сл.